No exact translation found for التنوع البيئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التنوع البيئي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En términos amplios, dichos ecosistemas pueden dividirse en pelágicos (columna de agua) y bénticos (fondos marinos).
    والتنوع البيولوجي مرتفع في بيئة كلتا الفئتين.
  • Puso de relieve la pérdida de biodiversidad a un ritmo sin precedentes, tendencia que socavaba profundamente la salud, los medios de vida, la producción de alimentos y la disponibilidad de agua potable, al tiempo que hacía aumentar la vulnerabilidad de las poblaciones a los desastres naturales y al cambio del clima.
    وسلط الأمين العام الضوء على فقدان التنوع البيئي بمعدل غير مسبوق بما يضر بالصحة وسبل كسب الرزق وإنتاج الأغذية والمياه النقية.
  • Una de las características principales del paludismo es su diversidad en lo que se refiere al entorno, los vectores, la transmisión y la gravedad de la enfermedad.
    من الخصائص الرئيسية للملاريا تنوعها بالنسبة للبيئة، والناقلات، وانتقالها ومدى خطورة المرض.
  • La protección del medio marino y la diversidad biológica en la Zona
    جيم - حماية البيئة البحرية والتنوع البيولوجي في المنطقة
  • Ahora más que nunca, la comunidad internacional debe encargar estudios ambientales y científicos para hacer frente a los peligros que presentan esos fenómenos, con el fin de mantener el equilibrio y la diversidad ecológicos, que son necesarios para que la vida continúe en este planeta.
    إن المجتمع الدولي مطالب اليوم أكثر من أي وقت مضى بإجراء الدراسات البيئية والعلمية لمواجهة أضرار تلك الظواهر، بما يحافظ على التوازن والتنوع البيئي الذي هو من ضرورات استمرار الحياة على كوكب الأرض.
  • Además, las pautas de producción y consumo insostenibles, especialmente en los países desarrollados, aumentan la vulnerabilidad ambiental de todos los países al incrementar el uso de agua, la pérdida de biodiversidad, la contaminación atmosférica, las emisiones de gases de efecto invernadero y el cambio climático.
    وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، لاسيما في البلدان المتقدمة النمو، تزيد من درجة الضعف البيئي لجميع البلدان بسبب زيادة استخدام المياه، وفقدان التنوع البيئي، وتلوث الهواء، وانبعاثات غاز الدفيئة/تغير المناخ.
  • Se hizo hincapié en que los beneficios económicos que a corto plazo reportaba la construcción de hoteles podrían verse superados en última instancia por el coste de los daños ambientales producidos a largo plazo en los recursos terrestres y marinos y en la biodiversidad conexa.
    وجرى التشديد على أن المكاسب الاقتصادية القصيرة الأجل المتولدة عن بناء الفنادق قد تزول في نهاية الأمر بفعل تكاليف الدمار البيئي الطويل الأجل الذي يلحق بالأراضي والموارد البحرية وما يتصل بذلك من تنوع بيئي.
  • Entre ellos, a título ilustrativo, incluiría los relacionados al medio ambiente y la biodiversidad.
    ومن بين تلك الأصول، على سبيل المثال، أشير إلى تلك المتصلة بالبيئة والتنوع البيولوجي.
  • Reafirmamos nuestro compromiso con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de las islas y marina, que es fundamental para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo;
    نؤكد مجددا التزامنا بحفظ التنوع البيولوجي للبيئات الجزرية والبحرية واستخدامه بصورة مستدامة، بوصف ذلك أمرا جوهريا للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
  • El bombardeo de la central de energía de Jiyeh efectuado los días 13 y 15 de julio de 2006 dio lugar al derrame de 15.000 t de combustible a lo largo de 150 km de la costa libanesa, con graves consecuencias para la salud, la diversidad biológica, la pesca y el turismo.
    فقد أدى قصف محطة الجية لتوليد الكهرباء يومي 13 و15 تموز/يوليه 2006 إلى انسكاب 000 15 طن من زيت الوقود على امتداد 150 كيلومتراً من الساحل اللبناني مع ما ترتب عليه من عواقب خطيرة على صحة الإنسان والتنوع البيئي ومصائد الأسماك والسياحة.